France, 1907 : Sang. Pompe à raisiné, cœur.
— Dis donc, va un peu voir ce qui se passe. Dis-leur de ne pas sortir les couteaux, surtout… J’veux pas que le raisiné coule dans la cambuse.
(Michel Morphy, Le Vampire)
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Raisin, raisiné
France, 1907 : Sang. Pompe à raisiné, cœur.
— Dis donc, va un peu voir ce qui se passe. Dis-leur de ne pas sortir les couteaux, surtout… J’veux pas que le raisiné coule dans la cambuse.
(Michel Morphy, Le Vampire)
Raisiné
d’Hautel, 1808 : Faire du raisiné. Locution burlesque et triviale, pour dire, saigner du nez.
On lui a fait sortir le raisiné. Pour dire, que l’on a frappé quelqu’un au visage ; qu’on l’a fait saigner du nez.
M.D., 1844 : Du sang.
Larchey, 1865 : Sang. — Allusion de couleur. — V. Daviole.
Tu es sans raisiné dans les vermichels.
(Balzac)
Delvau, 1866 : s. m. Sang, — dans le même argot [du peuple].
Rigaud, 1881 : Sang, — dans le jargon des voleurs. — Faire du raisiné, avoir un saignement de nez. — Faire couler le sang.
La Rue, 1894 : Sang.
Virmaître, 1894 : Sang.
— J’ai lingré le gonce, il a répandu son raisiné sur le trimard (Argot des voleurs).
Rossignol, 1901 : Sang.
Hayard, 1907 : Sang.
anon., 1907 : Sang.
Raisiné (du)
Halbert, 1849 : Du sang.
Raisiné (faire du)
Delvau, 1866 : v. a. Saigner du nez, — dans l’argot du peuple, qui n’a pas emprunté cette expression aux voleurs.
Raisiné, raisin
Rigaud, 1881 : Sang ; forme nouvelle de raisiné, qui n’était lui-même qu’une allusion de couleur entre le sang et le vin, raisiné, jus du raisin. — Il a de la raisiné à sa pelure, il a du sang sur son habit. — Faudra travailler au surin. — Merci, j’aime pas le raisin.
Raisinet
Bras-de-Fer, 1829 : Sang.
Argot classique, le livre • Telegram