Delvau, 1866 : s. m. Eau-de-vie de qualité inférieure, — dans l’argot du peuple. On dit aussi Schnaps.
France, 1907 : Eau-de-vie.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Schnick
Delvau, 1866 : s. m. Eau-de-vie de qualité inférieure, — dans l’argot du peuple. On dit aussi Schnaps.
France, 1907 : Eau-de-vie.
Schnick ou schnaps
Merlin, 1888 : Eau-de-vie commune, qu’on appelle encore tord-boyaux, — dans l’argot du peuple. Schnaps vient de l’allemand.
Schnick, schnapps
La Rue, 1894 : Eau-de-vie.
Argot classique, le livre • Telegram