d’Hautel, 1808 : Un cœur de bronze. Pour dire un cœur dur, qui ne compatit pas aux malheurs d’autrui.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Bronze
d’Hautel, 1808 : Un cœur de bronze. Pour dire un cœur dur, qui ne compatit pas aux malheurs d’autrui.
Bronzer
d’Hautel, 1808 : Cet homme est bronzé, rien ne lui fait. Signifie qu’un homme est d’un fort tempérament, qu’il résiste à tout, que rien ne peut l’incommoder ni l’émouvoir.
Argot classique, le livre • Telegram