d’Hautel, 1808 : Esquiver, fuir quelque chose. Ce verbe est pris fréquemment hors de son sens.
On dit presque généralement, je vous éviterai cette peine. Cette locution est vicieuse il faut dire, je vous épargnerai cette peine.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Éviter
d’Hautel, 1808 : Esquiver, fuir quelque chose. Ce verbe est pris fréquemment hors de son sens.
On dit presque généralement, je vous éviterai cette peine. Cette locution est vicieuse il faut dire, je vous épargnerai cette peine.
Argot classique, le livre • Telegram