Entrez le mot à rechercher :
  Mots-clés Rechercher partout 


Lartie, lartif, larton

Larchey, 1865 : Pain. — On devrait dire l’artie, l’artif, l’arton. — Au moyen âge, artuit signifiait Repas. V. Roquefort. — Il est à remarquer que /artos/ en grec veut dire Pain — Larton brutal : Pain noir. — Larton savonné : Pain blanc. — brutal est un diminutif de brut. Savonné s’explique de lui-même. V. Tremblant. — Lartonnier : boulanger.

Lartif, larton

France, 1907 : Pain. L’article est fondu avec le nom, pour l’artif, l’arton.
On dit aussi briffe, brigadier, bringué, broule, boule de son, bricheton, pierre dure.

— Ah ! nom de Dieu ! Pas seulement deux ronds pour se foutre sous la dent une lichette de lartif, et dire qu’on a des filles qui traînent leur viande dans des sapins à ressorts !

(Les Joyeusetés du régiment)

Lartif, ou lartille, ou larton

Delvau, 1866 : s. m. Pain, — dans l’argot des voleurs qui ne veulent pas dire artie. Larton brut. Pain bis. Larton savonné. Pain blanc. Lartille à plafond. Pâté, — à cause de sa croûte.

Larton

Ansiaume, 1821 : Pain.

Le larton d’aujourd’hui ne vaut pas le cassant d’hier.

Bras-de-Fer, 1829 / un détenu, 1846 : Pain.

Virmaître, 1894 : Pain (Argot des voleurs). V. Bricheton.

Rossignol, 1901 : Pain.

Larton brut ou brutal

Vidocq, 1837 : s. m. — Pain noir.

Larton brutal

anon., 1827 / Bras-de-Fer, 1829 : Pain bis.

Clémens, 1840 : Pain noir.

Halbert, 1849 : Pain bis.

France, 1907 : Pain bis. Brutal est l’augmentatif de brut.

Larton brutale

M.D., 1844 : Pain bis.

Larton savoné

M.D., 1844 : Pain blanc.

Larton savonné

Ansiaume, 1821 : Pain blanc.

Aujourd’hui du larton savonné, du picton d’hôpital et deux piqu’en terre pour la tortillade.

anon., 1827 / Bras-de-Fer, 1829 : Pain blanc.

Vidocq, 1837 : s. m. — Pain blanc.

Clémens, 1840 / Halbert, 1849 / France, 1907 : Pain blanc.

Larton, lartif

Rigaud, 1881 : Pain, — dans l’ancien argot.

La Rue, 1894 : Pain. V. Arton.

Hayard, 1907 : Pain.

Lartonnier

Ansiaume, 1821 : Boulanger.

Le lartonnier a du carle, il faudra le jarriller.

Rigaud, 1881 : Boulanger.

Virmaître, 1894 : Voleur qui a pour spécialité de dévaliser les boutiques de boulangers. Lartonnier est impropre ; on devrait dire lartonneur (Argot des voleurs). N.

Hayard, 1907 / France, 1907 : Boulanger.

Lartonnier, -ère

Vidocq, 1837 : s. — Boulanger, boulangère.

Lartonnier, ière

Delvau, 1866 : s. Boulanger, boulangère.

Piole de lartonnier

France, 1907 : Boulangerie.


Argot classique, le livreTelegram

Dictionnaire d’argot classique