AccueilA B C D E F G H I J K L M N O ΠP Q R S T U V W X Y ZLiens

courriel

un mot au hasard

Dictionnaire d’argot classique
Argot classique
le livre


Facebook

Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Entrez le mot à rechercher :
  Mots-clés Rechercher partout 


Bobine (laisser en)

La Rue, 1894 : Abandonner. Mettre en bobine. Engager ses effets.

France, 1907 : Abandonner. Mettre en bobine, engager ses frusques.

Embêter (ne pas se laisser)

Rigaud, 1881 : Ne se laisser ni influencer, ni intimider.

Glisser (se laisser)

Rigaud, 1881 : Mourir. Mot à mot : se laisser glisser de ce monde dans l’autre.

Virmaître, 1894 : Mourir (Argot du peuple).

Guêtres (laisser ses)

France, 1907 : Mourir ; spécialement, être tué à l’étranger.
Cette expression date du temps où les soldats portaient de longues guêtres qui leur montaient jusqu’aux genoux, la botte étant réservée aux officiers et aux nobles.

Laisser

d’Hautel, 1808 : Il y a des gens qui prennent tout, mais lui ne laisse rien. Antithèse, jeu de mots trivial et vulgaire. Pour dire qu’un homme est égoïste, qu’il aime à prendre partout ses aises, sans s’inquiéter des besoins des autres.
C’est à prendre ou à laisser. Manière pressante de mettre le marché à la main ; ne pas souffrir que l’on marchande sur quelque chose.
Laisser ses os ou ses bottes dans un lieu. Pour y perdre la vie ; y mourir.
Je lairai, tu lairas, etc. Se dit par syncope pour je laisserai, tu laisseras, etc. Manière vicieuse de parier, fort usitée parmi le peuple.

Laisser aller (se)

Delvau, 1866 : v. réfl. N’avoir plus d’énergie, s’habiller sans goût et même sans soin ; se négliger. Argot du peuple.

Laisser aller le chat au fromage

Delvau, 1866 : Perdre tout droit à porter le bouquet de fleurs d’oranger traditionnel. L’expression est vieille, — comme l’imprudence des jeunes filles. Il y a même à ce propos, un passage charmant d’une lettre écrite par Voiture à une abbesse qui lui avait fait présent d’un chat : « Je ne le nourris (le chat) que de fromages et de biscuits ; peut-être, madame, qu’il n’était pas si bien traité chez vous ; car je pense que les dames de *** ne laissent pas aller le chat aux fromages et que l’austérité du couvent ne permet pas qu’on leur fasse si bonne chère. »

France, 1907 : Se dit d’une fille qui se laisse prendre ce qu’elle ne peut donner qu’une fois… et continue.

Laisser aller son chat au fromage

Delvau, 1864 : Se laisser foutre par un homme.

Dites-moy, et ne mentez point,
Vous êtes-vous laissée aller ?

(Farces et Moralités.)

La fille a laissé aller le chat au fromage si souvent que l’on s’est aperçu qu’il fallait rélargir sa robe.

(Variétés hist. et littér.)

Laisser de ses plumes

Delvau, 1866 : v. a. Perdre de l’argent dans une affaire ; ne sortir d’un mauvais pas qu’en finançant.

France, 1907 : Perdre de l’argent dans une entreprise, une affaire quelconque.

Laisser en plan

Larchey, 1865 : Abandonner.

Et cet animal de barbier qui me laisse en plan.

Cormon.

Laisser faire (se)

Delvau, 1864 : Consentir, quand on est femme et un peu amoureuse, à ce qu’un homme qui bande raide vous trousse, vous écarte les cuisses et vous baise.

Qui ne voulant perdre son temps,
Et craignant de mourir pucelle,
Se le laissa faire à dix ans.

Collé.

Après, elle lui laissa tout faire.

Tallemant des Réaux.

Chevaucher simplement une femme qui se laisse faire et que la honte ou la froideur empêchent de passer outre dans la recherche du plaisir, c st une satisfaction commune.

Mililot.

Laisser fuir son tonneau

Delvau, 1866 : Mourir, — dans l’argot des marchands de vin.

France, 1907 : Mourir.

Laisser mener par le bout du nez (se)

France, 1907 : N’avoir nulle volonté ; se laisser conduire.
Cette expression est fort ancienne et vient des Grecs qui disaient : Se laisser mener par le nez comme un buffle. En effet, aucun buffle ne devait traverser une ville sans un anneau ou une barre de fer passée dans le museau, ce qui le tenait en respect et le rendait docile à la main qui le conduisait, fût-ce celle d’un enfant. On en use d’ailleurs de même aujourd’hui pour les taureaux que l’on conduit au marché ou à l’abattoir.

Laisser pisser le mérinos

Delvau, 1866 : v. n. Ne pas se hâter ; attendre patiemment le résultat d’une affaire, d’une brouille, etc. Argot des faubouriens.

Rigaud, 1881 : Savoir attendre le moment favorable. Attendre patiemment le résultat d’une affaire.

La Rue, 1894 : Ne pas se bâter, attendre le résultat d’une affaire pour en profiler.

Laisser pisser le mérinos ou le mouton

France, 1907 : Attendre patiemment le résultat d’une affaire.

Il ne faut qu’un rien pour faire sortir le populo de ses gonds !
Qui nous dit que ce que certains qualifient d’avachissement et d’abrutissement n’est pas du recueillement ?
Quand le lion, avant de sauter sur sa proie, s’aplatit et rase le sol, celui qui ne le verrait qu’ainsi conclurait que cet animal est un taffeur, qu’il se fait petit pour s’effacer et se cacher…
Il n’en est rien, pourtant !
Done, que les écœurements de l’heure présente ne nous découragent pas ; faisons notre turbin de propagande, éparpillons les idées aux quatre vents et laissons pisser le mouton.

(Père Peinard)

Laisser pisser le mouton

Rossignol, 1901 : Ne pas se faire de mauvais sang, laisser aller les choses.

Laissez pisser le mouton, chaque chose vient à son temps.

Laisser ses bottes

France, 1907 : Mourir.

Laisser ses bottes quelque part

Delvau, 1866 : v. a. Y mourir, — dans l’argot du peuple.

Laisser tomber son pain dans la sauce

Delvau, 1866 : S’arranger de manière à avoir un bénéfice certain sur une affaire ; montrer de l’habileté en toute chose.

France, 1907 : Manœuvrer de façon à retirer un profit.

Laisser tomber une perle

Virmaître, 1894 : Ces perles-là ne pourraient guère se mettre aux oreilles des dames car elles n’ont pas le parfum de celles de la gazelle (Argot du peuple). V. Pousser sa moulure.

Rossignol, 1901 : Léger bruit venant des entrailles.

France, 1907 : « Ces perles-là, dit Charles Virmaître, ne pourraient guère se mettre aux oreilles des dames, car elles n’ont pas le parfum de celles de la gazelle. »

Pincer (se faire, se laisser)

France, 1907 : Se faire prendre, attraper, soit au physique, soit au figuré. « Le voleur s’est fait pincer par les gendarmes. » « Je ne me laisserai plus pincer à vos histoires. »

On complotait de l’amener souvent à raconter la campagne de Crimée. Rien de plus facile : ainsi quelqu’un feignait de n’avoir jamais entendu certaines histoires, celle du Russe qu’un Français éventra pour lui voler un sac de noix ou celle de la razzia des quatre mille bœufs à Pérékop, ou encore celle du repas au sucre. — Et le géant finissait toujours par se laisser pincer aux airs naïvement intrigués de ses employés ; sans se lasser, il racontait, racontait la campagne de Crimée.

(Paul Burot, Les Ventres)

Les chloroformistes sont des artistes, je les ai vus à l’œuvre ; et depuis une quinzaine d’années, ils ont formé des élèves, et pas un jusqu’ici ne s’est fait pincer, ils sont ingénieux, adroits et tiennent le haut du pavé.

(G. Macé, Un Joli Monde)

À trois cents mètres, dans la terre labouré, il distinguait un lièvre au gîte ; au travers d’un mur en silex, il apercevait un garde. Il voyait venir une contravention de six lieues ; or, comme ses jambes non plus n’étaient pas mauvaises, il avait braconné trente ans de suite dans le même endroit sans se faire seulement pincer une petite fois.

(Hugues Le Roux)

Plan (mettre en, laisser en)

Rigaud, 1881 : Quitter quelqu’un sans le prévenir, planter là.

Port d’armes (laisser au)

Rigaud, 1881 : Quitter le service militaire avant un camarade, — dans l’argot du régiment. Faire attendre et ne pas revenir.


Argot classique, le livreTelegram

Dictionnaire d’argot classique