Rigaud, 1881 : Baiser, caresse, — dans le jargon des enfants et des femmes qui aiment à s’entendre appeler « des chattes ». — Biser, embrasser. — Bise-moi, mon chéri !
Bise
Bise
Bisenesse
Rossignol, 1901 : Je crois que ce mot est anglais et signifie occupation ou travail journalier (Business) : Il est très usité par les filles publiques qui au lieu de dire, lorsqu’elles sortent le soir : Je vais trucquer, disent : Je vais faire mon bisenesse ; c’est plus Régence.
Biser
France, 1907 : Embrasser. « Bisons-nous, la belle. »
Biset
Rigaud, 1881 : Garde national en costume de ville et en képi.
Oui, je suis biset, moi, Qu’importe la forme ? On peut bien aimer son roi Sans être en uniforme.
(Scribe et Poirson, Une Nuit de la garde nationale, scène 1. — 1815)
Argot classique, le livre • Telegram