Vidocq, 1837 : a. — Ici.
M.D., 1844 : Là.
Delvau, 1866 : adv. Là, — dans le même argot [des voleurs]. Labago. Là-bas.
Rigaud, 1881 : Ici, — dans le jargon des voleurs.
Rossignol, 1901 : La.
Hayard, 1907 / France, 1907 : Là.
Lago
Vidocq, 1837 : a. — Ici.
M.D., 1844 : Là.
Delvau, 1866 : adv. Là, — dans le même argot [des voleurs]. Labago. Là-bas.
Rigaud, 1881 : Ici, — dans le jargon des voleurs.
Rossignol, 1901 : La.
Hayard, 1907 / France, 1907 : Là.
Lago (saint-)
France, 1907 : La prison de Saint-Lazare.
Lago (saint)
Rigaud, 1881 : La prison de Saint-Lazare.
Lagout
Halbert, 1849 : Eau à boire.
Rigaud, 1881 : Eau, — dans l’ancien argot.
La Rue, 1894 : Eau à boire.
France, 1907 : Eau à boire. Écrit à tort ainsi, au lieu de l’agout, du provençal agua, eau.
Argot classique, le livre • Telegram