d’Hautel, 1808 : Faire schlof. Pour dire dormir ; se laisser surprendre par le sommeil. C’est une corruption du substantif allemand, schlaf, qui signifie le dormir, comme on dit en français le boire.
Schlof
Schlof
Schloff
France, 1907 : Sommeil. Faire schloff, dormir. De l’allemand schlaf, même sens.
Schloffer
Delvau, 1866 : v. n. Dormir, se coucher, — dans l’argot des faubouriens, qui ont appris cette expression dans la fréquentation d’ouvriers alsaciens ou allemands (schlafen). Ils disent aussi Faire schloff.
Rigaud, 1881 : Dormir. — Germanisme.
La Rue, 1894 : Dormir. Schlof, lit.
France, 1907 : Dormir.
Argot classique, le livre • Telegram