d’Hautel, 1808 : Elle n’est pas trop secundum. Manière de parler qui signifie qu’une personne a peu de capacité, peu de crédit ; qu’elle n’est pas d’une bonne santé ; qu’une chose quelconque est de mauvais acabit ou n’est pas en bon état ; que sa valeur est fort douteuse.
France, 1907 : Mot latin signifiant suivant, selon, et employé adjectivement dans les provinces du Centre pour indiquer le manque de véracité. C’est ainsi que l’on dit en parlant des différents Évangiles, secundum Joannem, selon Jean, secundum Lucam, selon Luc ; l’on dit par contre d’un menteur : il n’est pas secundum, ce qui signifie que ses propos ne sont pas paroles d’Évangile.
