Hayard, 1907 : Suivi et arrêté. Mis à la « boîte ».
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Emboîté
Hayard, 1907 : Suivi et arrêté. Mis à la « boîte ».
Emboîté (il est)
Virmaître, 1894 : Suivi ou arrêté. On emboîte le pas à quelqu’un pour le suivre sans le perdre. Être emboîté dans une affaire. Emboîté, embauché ; mot à mot : entrer dans la boîte.
— Je vais t’emboîter (te battre) (Argot du peuple). N.
Emboîter
Rigaud, 1881 : Gagner les bonnes grâces de quelqu’un, l’engager à faire quelque chose en votre faveur, — dans le jargon du régiment. Y a pas moyen de s’emboîter pour t’en faire payer pour deux sous.
Rigaud, 1881 : Donner un coup de poing, — dans le jargon des barrières.
Rigaud, 1881 : Constituer le point de dix ou de vingt, au moyen d’une carte tirée, — dans le jargon des joueurs de baccarat. — Exemple : un sept sur un trois, un huit sur un dix et un deux. Être emboîté, avoir pris au tirage une carte qui constitue le point de dix ou de vingt, c’est-à-dire baccarat, zéro, le plus mauvais point.
Fustier, 1889 : Insulter. — Se faire emboîter, argot théâtral, être sifflé.
Rossignol, 1901 : Un soldat emboîte le pas à celui qui est devant lui. Emboîté veut aussi dire être puni, mis à la boîte (salle de police). Celui qui reçoit des reproches de son chef se fait emboîter.
France, 1907 : Serrer de près.
Un sous-lieutenant accablé de besogne
Laissa sa femme emboîtant le pas ;
Elle partit seule pour le bois de Boulogne
Elle s’en revint un dragon sous le bras.
(Vieille chanson)
France, 1907 : Injurier ; argot des coulisses.
Argot classique, le livre • Telegram