M.D., 1844 : Un homme.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Gons
M.D., 1844 : Un homme.
Gons de c.
M.D., 1844 : Une homme com-il faut.
Gonse
Rossignol, 1901 : Homme, individu dont il s’agit ; le gonse, lui ; une gonsesse est une femme.
Gonsèce
Clémens, 1840 : Marchande.
Gonsesse
M.D., 1844 : Une femme.
Gonsesse de c.
M.D., 1844 : Une femme id. (com-il faut).
Gonsier
Rossignol, 1901 : Voir gonse.
Gonsier de pain d’épice
Rossignol, 1901 : Individu sans valeur, bon à rien.
Ma p’tite Suzon, il faut que j’te bonisse
Que tes manières commencent à m’rendre arnaud ;
J’t’ai démarrée d’un gonsier de pain d’épice
Qui n’savait pas t’arranger comme il faut.
Gonsse
Clémens, 1840 : Homme.
Gonsse argoté
Clémens, 1840 : Homme, malin, rusé.
Gonsse huppé
Clémens, 1840 : Richard, homme comme il faut.
Gonsse, gossier, gonzesse
La Rue, 1894 : Homme ; femme.
Gonsser
La Rue, 1894 : Manger.
Argot classique, le livre • Telegram