Delvau, 1866 : Chien, — dans l’argot des voleurs, qui ont emprunté ce mot au vieux langage des honnêtes gens. On dit aussi Happin et Hubin. Habin ergamé. Chien enragé.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Habin
Delvau, 1866 : Chien, — dans l’argot des voleurs, qui ont emprunté ce mot au vieux langage des honnêtes gens. On dit aussi Happin et Hubin. Habin ergamé. Chien enragé.
Habin engamé
Halbert, 1849 : Chien enragé.
Habin ou happin
Halbert, 1849 : Chien.
Habin, habine
France, 1907 : Chien, chienne ; corruption de happin.
Ils trollent cette graisse dans leur gueulard, en une corne, et quand les habins la sentent, ils leur disent rien, au contraire, ils font fête à ceux qui la trollent.
(Le Jargon de l’argot)
Habin, happin
Larchey, 1865 : Chien. — De happer : saisir. — Roquefort donne happelopin : chien âpre à la curée. — Happin engamé : Chien enragé. — Happiner : Mordre.
Habine
Halbert, 1849 : Chienne.
Habiné
Halbert, 1849 : Mordu.
Habiner
Halbert, 1849 : Mordre.
Delvau, 1866 : v. a. Mordre.
France, 1907 : Mordre ; corruption de happiner.
Argot classique, le livre • Telegram