d’Hautel, 1808 : Gagner le gros lot. Au propre, gagner une somme considérable à la loterie. Le figuré de cette locution cache un sens libre et malhonnête que l’on s’abstient d’expliquer ici.
France, 1907 : Maladie vénérienne, syphilis.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Lot
d’Hautel, 1808 : Gagner le gros lot. Au propre, gagner une somme considérable à la loterie. Le figuré de cette locution cache un sens libre et malhonnête que l’on s’abstient d’expliquer ici.
France, 1907 : Maladie vénérienne, syphilis.
Lotir
d’Hautel, 1808 : Le voilà bien loti. Locution ironique pour, le voilà bien avancé ; le voilà dans une belle affaire.
Loto (boule de)
France, 1907 : Œil.
Loto, boule de loto
La Rue, 1894 : Œil.
Lotte de Saint-Florentin
France, 1907 : Les lottes ou barbotes de Saint-Florentin, ville de Champagne, département de l’Yonne, fort estimées, ont donné lieu au dicton suivant :
Pour la moitié d’une lotte
Une fille trousse sa cotte.
Argot classique, le livre • Telegram