d’Hautel, 1808 : Ils ne mangeront pas un minot de sel ensemble. Pour, ils ne seront pas long-temps unis, bons amis.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Minot
d’Hautel, 1808 : Ils ne mangeront pas un minot de sel ensemble. Pour, ils ne seront pas long-temps unis, bons amis.
Minotaure
France, 1907 : Mari trompé. Minautoriser un mari, séduire sa femme.
Minotaure, risé
Larchey, 1865 : « Quand une femme est inconséquente, le mari serait, selon moi, minotaurisé. » — Balzac.
Minotauriser
Delvau, 1866 : v. a. Tromper un homme avec sa femme, comme Paris avec la femme de Ménélas. Argot des gens de lettres. L’expression sort de la Physiologie du mariage d’H. de Balzac.
Minotauriser un homme
Delvau, 1864 : Le faire cocu, — allusion aux cornes du Minotaure de l’Ile de Crète.
Quand une femme est inconséquente, le mari doit être, selon moi, minotaurisé.
H. De Balzac.
Argot classique, le livre • Telegram