d’Hautel, 1808 : Pain de munition. Le peuple dit habituellement et par corruption pain d’amonition.
Avoir des munitions de gueule. Pour, avoir de quoi manger, de quoi se régaler, se divertir, faire ribote.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Munition
d’Hautel, 1808 : Pain de munition. Le peuple dit habituellement et par corruption pain d’amonition.
Avoir des munitions de gueule. Pour, avoir de quoi manger, de quoi se régaler, se divertir, faire ribote.
Munitions d’amour
Delvau, 1864 : Le fard, les pommades, etc. pour les femmes, et, pour les hommes, de bons vits bien bandants.
Il part : après un mois d’absence,
Il revient avec cent amis,
Jeunes, discrets et bien munis.
Paret.
Argot classique, le livre • Telegram