AccueilA B C D E F G H I J K L M N O ΠP Q R S T U V W X Y ZLiens

courriel

un mot au hasard

Dictionnaire d’argot classique
Argot classique
le livre


Facebook

Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Quand

Quand

d’Hautel, 1808 : Quand et quand moi. Pour dire en même temps, au même moment que moi.
Quand les canes vont aux champs, les premières passent devant. Se dit en badinant aux faiseurs de sottes questions.

Quand est-ce (le) ?

Rigaud, 1881 : Bienvenue que doit payer un ouvrier embauché dans un atelier. Mot à mot : Quand est-ce que tu payes ta bienvenue ?

Quand est-ce (payer son)

France, 1907 : Payer sa bienvenue ; argot des typographes. Par abréviation, on dit et écrit quantès. Voir Quatre (article).

Quand il dort, le diable le berce

France, 1907 : Ce dit d’un méchant homme qui ne rêve qu’au mal.

Quand il est chaud (battre le fer)

France, 1907 : Profiter de l’occasion ; tirer parti d’une affaire à un moment donné. Allusion aux forgerons qui façonnent leur fer quand il sort du feu de la forge. Ce proverbe existait déjà au XIIIe siècle. « En dementres que li fers est chaus le doit l’en battre. » Rabelais l’a rajeuni : « Ce pendant que le fer est chaud il fault battre. »

Quand il fera chaud

Delvau, 1866 : adv. Jamais, — dans l’argot du peuple. On dit aussi Quand les poules auront des dents.

France, 1907 : Expression populaire signifiant jamais. « Quand vous me repincerez, il fera chaud. »

Quand il pleuvra sur lui, il dégouttera sur moi

France, 1907 : S’il lui arrive quelque chose de bien ou de mal, j’en aurai ma part.

Quand le diable devient vieux, il se fait ermite

France, 1907 : Quand on est devenu trop vieux et trop laid pour plaire, quand on a plus de dents pour mordre à la pomme du péché, qu’on n’éprouve plus de plaisirs aux mets succulents, et qu’on ne peut goûter ceux que vous offrent les jolies femmes, l’on se fait dévot et l’on devient marguillier de sa paroisse. Ce dicton s’applique surtout aux vieilles coquettes et aux courtisanes dont même la vieille garde ne veut plus.
Il paraitrait, d’après certains étymologistes, que le diable n’entre pour rien dans ce dicton, car, ne vieillissant pas, il ne peut se faire ermite ; mais qu’il s’agit de Robert le Diable, duc de Normandie, empoisonneur de Richard III, son frère, qui, pris de remords vers la fin de sa vie, alla chercher à Rome le repos de sa conscience. Il faudrait donc dire, au lieu du dicton actuel : « Quand le Diable devint vieux, il se fit ermite. »

Quand le vassal dort, le seigneur veille

France, 1907 : Vieux dicton féodal signifiant que, quand le vassal négligeait de rendre hommage à son suzerain, celui-ci s’empressait de saisir son fief.

Quand les poules pisseront

Rigaud, 1881 : Jamais.

Quand nous serons à dix, nous ferons une choix

France, 1907 : Cette expression s’emploie au sujet de faits sans cesse renouvelés, faisait entendre par là qu’il faudra bientôt les compter par dizaines. La croix où plutôt la lettre X désignait le chiffre dix.

Quand on parle du loup, on en voit la queue

France, 1907 : Dicton que les pudibonds anglais, effarouchés par le mot queue, ont rendu par celui-ci : « Quand on parle du diable, on en voit les cornes. » Il faut ajouter que, depuis Édouard le Confesseur, les loups ont été détruits dans la Grande-Bretagne. Cette expression s’emploie lorsqu’une personne arrive juste au moment où l’on parle d’elle. Les Latins disaient dans le même sens : Lupus in fabula, le loup dans la conversation. Certaines personnes, voulant poétiser ce dicton et se montrer aimables vis-à-vis de l’arrivant, disent : Quand on parte du soleil, on en voit les rayons.

Quand-est-ce ?

Hayard, 1907 : Bienvenue d’un nouvel ouvrier dans un atelier. C’est lui qui le paie.


Argot classique, le livreTelegram

Dictionnaire d’argot classique