Larchey, 1865 : « À l’armée, où les agents du service des subsistances distribuent les vivres aux compagnies, on leur donne le sobriquet de riz-pain-sel. » — La Bédollière.
Delvau, 1866 : s. m. Fournisseur militaire, — dans l’argot des troupiers.
Rigaud, 1881 : Ouvrier d’administration.
Merlin, 1888 : Soldats de l’intendance, chargés du service des vivres.
La Rue, 1894 : Ouvrier militaire ou soldat d’administration.
Rossignol, 1901 : Soldat d’administration.
France, 1907 : Employé militaire d’administration. Officier ou soldat chargé des subsistances. Intendant militaire.
Ah ! bureaux, bureaux maudits ! directions stupides ! triomphe des ronds de cuir ! conservateurs des vieilles rapsodies et de livres moisis ! charançons du budget ! riz-pain-sel ! comités de ramollis ! Quel mal vous nous avez fait ! Quel coup de balai à la rentrée, si nous avons le courage de reconnaitre notre aveuglement et notre sottise !
(Lieut.-col. Meyret, Carnet d’un prisonnier de guerre)
La nourriture de nos pénitenciers est on ne peut plus mauvaise et insuffisante : les riz-pain-sel qui la fournissent essayant de gagner tous les jours davantage sur leurs prisonniers ; car, en France, personne n’est plus volé que les voleurs.
(Henri Rochefort)